English:
She just wants to be beautiful
She goes unnoticed, she knows no limits
She craves attention, she praises an image
She prays to be sculpted by the sculptor
Oh, she don't see the light that's shining
Deeper than the eyes can find it
Maybe we have made her blind
So she tries to cover up her pain
And cut her woes away
'Cause covergirls don't cry
After their face is made
But there's a hope that's waiting for you in the dark
You should know you're beautiful just the way you are
And you don't have to change a thing
The world could change its heart
No scars to your beautiful
We're stars and we're beautiful
Oh-oh, oh-oh-oh, oh-oh-oh-oh, oh-oh-oh
And you don't have to change a thing
The world could change its heart
No scars to your beautiful
We're stars and we're beautiful
She has dreams to be an envy, so she's starving
You know, "Covergirls eat nothing."
She says, "Beauty is pain and there's beauty in everything."
"What's a little bit of hunger?"
"I can go a little while longer," she fades away
She don't see her perfect
She don't understand she's worth it
Or that beauty goes deeper than the surface
Ah, oh, ah, ah oh
So to all the girls that's hurting
Let me be your mirror
Help you see a little bit clearer
The light that shines within
There's a hope that's waiting for you in the dark
You should know you're beautiful just the way you are
And you don't have to change a thing
The world could change its heart
No scars to your beautiful
We're stars and we're beautiful
Oh-oh-oh, oh-oh-oh-oh, oh-oh-oh, oh-oh-oh-oh
And you don't have to change a thing
The world could change its heart
No scars to your beautiful
We're stars and we're beautiful
No better you than the you that you are
(No better you than the you that you are)
No better life than the life we're living
(No better life than the life we're living)
No better time for your shine, you're a star
(No better time for your shine, you're a star)
Oh, you're beautiful, oh, you're beautiful
There's a hope that's waiting for you in the dark
You should know you're beautiful just the way you are
And you don't have to change a thing
The world could change its heart
No scars to your beautiful
We're stars and we're beautiful
Whoa-oh-oh-oh, whoa-oh-oh-oh, whoa-oh-oh-oh-oh, oh-oh-oh-oh
And you don't have to change a thing
The world could change its heart
No scars to your beautiful
We're stars and we're beautiful
Indonesia:
Dia hanya ingin menjadi cantik
Dia pergi tanpa di ketahui, dia tak mengenal batas
Dia sangat membutuhkan perhatian, dia memuji kesan
Dia berdoa tuk diukir oleh pemahat
Oh, dia tak melihat cahaya yang bersinar
Jauh dari matanya bisa di temukan
Mungkin kita telah membuatnya buta
Jadi dia mencoba tuk tutupi rasa sakit
Dan menghapus kesengsarannya pergi
Karena cantik jangan menangis
Setelah wajah mereka terbuat
Tapi ada harapan yang menunggu untukmu dalam kegelapan
Kau harus tahu kau cantik dengan caramu
Dan kau tak perlu mengubah apapaun
Dunia bisa mengubah hati
Tak ada bekas untukmu yang indah,
Kita bintang dan kita cantik
Dan kau tak perlu mengubah apapaun
Dunia bisa mengubah hati
Tak ada bekas untukmu yang indah,
Kita bintang dan kita cantik
Dia miliki impian tuk menjadi seseorang yang iri, jadi dia kelaparan
Kau tahu, "cantik makan apapun."
Dia katakan "cantik adalah rasa sakit dan ada keindahan dalam segala"
"Apa sedikit kelaparan?"
"Aku bisa pergi sebentar lagi," dia menghilang
Dia tak melihat dia sempurna,
Dia tak mengerti dia cukup baik
Atau keindahan yang lebih dalam dari permukaan
Jadi untuk semua gadis yang mempersakit
Biarkan aku menjadi cermin
Membantumu melihat sedikit lebih jelas
Cahaya itu bersinar di dalam
Tapi ada harapan yang menunggu untukmu dalam kegelapan
Kau harus tahu kau cantik dengan caramu
Dan kau tak perlu mengubah apapun
Dunia bisa mengubah hati
Tak ada bekas untukmu yang indah,
Kita bintang dan kita cantik
Dan kau tak perlu mengubah apapaun
Dunia bisa mengubah hati
Tak ada bekas untukmu yang indah,
Kita bintang dan kita cantik
Tak ada yang lebih baik darimu dari mu yang apa adanya
(Tak ada yang lebih baik darimu dari mu yang apa adanya)
Tak ada kehidupan yang lebih baik dari kehidupan kita
(Tak ada kehidupan yang lebih baik dari kehidupan kita)
Tak ada waktu tuk kau bersinar, kaulah seorang bintang
(Tak ada waktu tuk kau bersinar, kaulah seorang bintang)
Oh, kau cantik, oh, kau cantik
Tapi ada harapan yang menunggu unttukmu dalam kegelapan
Kau harus tahu kau cantik dengan caramu
Dan kau tak perlu mengubah apapaun
Dunia bisa mengubah hati
Tak ada bekas untukmu yang indah
Kita bintang dan kita cantik
Dan kau tak perlu mengubah apapaun
Dunia bisa mengubah hati
Tak ada bekas untukmu yang indah
Kita bintang dan kita cantik
Rabu, 07 Agustus 2019
Minggu, 04 Agustus 2019
[Lirik dan Terjemahan] Aimer_コイワズライ (Koiwazurai)
Kanji:
泣き虫を笑って
強がりは気づいて
わがままを許して
気まぐれにつきあって
そばにいたくて
寒いのは苦手
かじかんだ手と手
つないでみせて
ねえ 苦しさをわかって
ずっと続く愛しさをわかって
そんな心はいつだって
そっと溜息こぼす
だから伝えたいことって
いつも伝えられなくって
不器用に笑って
誤魔化すんだよ
ありふれた会話や仕草を
少しも忘れたくはないよ
ゆらり きらり 白雪の様に
溶けてしまわないように
嘘つきは嫌いで
曖昧を選んで
会いたいを隠して
笑顔を祈ってる
ねえ 伝えたいことって
いつも伝えたくなくって
すれ違ってばかりで
見逃すんだよ
色づいた街灯の明かりが
少しも
優しくなんかないから
空にきらり 瞬くように
涙は踊っていた
悲しくなっても
寂しくなっても
泣きたくなっても
いいんだよ
悲しい時こそ
寂しい時こそ
大事なことがあるんだよ
悲しくなっても
泣きたくなっても
恋しくなっても
いいんだよ
明日になっても
大人になっても
いつまで経っても
色づいた街灯の明かりが
少しも
優しくなんかないけど
空にきらり 瞬いている
星降る夜に願いを
ありふれた会話や仕草を
少しも忘れたくはないよ
ゆらり ふわり 白雪の様に
恋が消えたとしても
寂しくなっても
切なくなっても
恋しくなっても
いいんだよ
寂しい恋こそ
切ない恋こそ
大事なものにるんだよ
悲しくなっても
寂しくなっても
泣きたくなっても
いいんだよ
悲しい時こそ
寂しい時こそ
大事なことがあるんだよ
Romanji:
Nakimushi wo waratte
Tsuyogari wa kizuite
Wagamama wo yurushite
Kimagure ni tsukiatte
Soba ni itakute
Samui no wa nigate
Kajikanda te to te
Tsunaide misete
Nee kurushisa wo wakatte
Zutto tsuzuku itoshisa wo wakatte
Sonna kokoro wa itsudatte
Sotto tameiki kobosu
Dakara tsutaetai koto tte
Itsumo tsutaerarenakutte
Bukiyou ni waratte
Gomakasu nda yo
Arifureta kaiwa ya shigusa wo
Sukoshi mo wasuretaku wa nai yo
Yurari kirari shirayuki no youni
Tokete shimawanai youni
Usotsuki wa kirai de
Aimai wo erande
Aitai wo kakushite
Egao wo inotteru
Nee tsutaetai koto tte
Itsumo tsutaetakunakutte
Surechigatte bakari de
Minogasu nda yo
Irozuita gaitou no akari ga
Sukoshi mo
Yasashiku nanka nai kara
Sora ni kirari mabataku youni
Namida wa odotteita
Kanashiku natte mo
Samishiku natte mo
Nakitaku natte mo
Iin da yo
Kanashii toki koso
Sabishii toki koso
Daiji na koto ga arun da yo
Kanashiku natte mo
Nakitaku nattemo
Koishiku natte mo
Iin da yo
Ashita ni natte mo
Otona ni natte mo
Itsu made tatte mo
Irozuita gaitou no akari ga
Sukoshi mo
Yasashiku nanka nai kedo
Sora ni kirari mabataiteiru
Hoshi furu yoru ni negai wo
Arifureta kaiwa ya shigusa wo
Sukoshi mo wasuretaku wa nai yo
Yurari fuwari shirayuki no youni
Koi ga kieta to shite mo
Samishiku natte mo
Setsunaku natte mo
Koishiku natte mo
Iin da yo
Sabishii koi koso
Setsunai koi koso
Daiji na mono ni naru nda yo
Kanashiku natte mo
Samishiku natte mo
Nakitaku natte mo
Iin da yo
Kanashii toki koso
Samishii toki koso
Daiji na koto ga aru nda yo
Indonesia:
Menertawakan aku yang cengeng Menyadari aku yang berpura tegar Memaafkan aku yang keras kepala Menuruti aku yang plin-plan Kuingin berada di sisimu,
Meski aku tak tahan udara dingin Biarkanku membuktikan untuk menjalin tangan yang membeku
Hei, kita berbagi kepedihan
Kita berbagi kasih yang senantiasa berlanjut
Hatimu yang seperti itu selalu, perlahan menumpahkan napas keluhan
Karena itu, hal yang ingin kusampaikan selalu saja tak bisa kuungkapkan Kutertawa dengan canggung untuk membodohimu
Tindakanmu dan percakapan sederhana
Sedikit pun tak ingin kulupa
Kuberharap agar kenangan tak mencair seperti salju putih yang jatuh berkilauan
Aku benci berbohong, dan memilih keambiguan untuk menyembunyikan rasa rindu
Berdoa agar kau selalu tersenyum
Hei, hal yang ingin kuungkapkan selalu saja tak bisa tersampaikan
Dengan selalu saja berselisih, kita melewatkan suatu hal
Cahaya lampu jalan yang berganti warna
Tak sedikit pun terasa ramah bagiku
Bagaikan berkelap-kelip di langit
Air mataku jatuh menari
Meski menjadi sedih pun
Meski menjadi sepi pun
Meski menjadi ingin menangis pun
Tak masalah bagiku
Karena di saat sedih itulah
Karena di saat sepi itulah
Pasti ada suatu hal yang begitu berharga
Meski menjadi sedih pun
Meski menjadi ingin menangis pun
Meski menjadi rindu pun
Tak masalah bagiku
Meski hari berganti esok pun
Meski menjadi dewasa pun
Tak peduli berapa lama waktu telah berlalu pun
Meski cahaya lampu jalan yang berganti warna tak sedikit pun terasa ramah bagiku
Berkelap-kelip di langit
Kupanjatkan harapan pada malam hujan bintang
Tindakanmu dan percakapan sederhana
Sedikit pun tak ingin kulupa
Meski rasa cinta telah sirna seperti salju putih yang jatuh dan menari
Meski menjadi sepi pun
Meski menjadi pedih pun
Meski menjadi rindu pun
Tak masalah bagiku
Karena cinta yang sepi itulah
Karena cinta yang pedih itulah, akan menjadi suatu hal yang begitu berharga
Meski menjadi sedih pun
Meski menjadi sepi pun
Meski menjadi ingin menangis pun
Tak masalah bagiku
Karena di saat sedih itulah
Karena di saat sepi itulah
Pasti ada suatu hal yang begitu berharga
泣き虫を笑って
強がりは気づいて
わがままを許して
気まぐれにつきあって
そばにいたくて
寒いのは苦手
かじかんだ手と手
つないでみせて
ねえ 苦しさをわかって
ずっと続く愛しさをわかって
そんな心はいつだって
そっと溜息こぼす
だから伝えたいことって
いつも伝えられなくって
不器用に笑って
誤魔化すんだよ
ありふれた会話や仕草を
少しも忘れたくはないよ
ゆらり きらり 白雪の様に
溶けてしまわないように
嘘つきは嫌いで
曖昧を選んで
会いたいを隠して
笑顔を祈ってる
ねえ 伝えたいことって
いつも伝えたくなくって
すれ違ってばかりで
見逃すんだよ
色づいた街灯の明かりが
少しも
優しくなんかないから
空にきらり 瞬くように
涙は踊っていた
悲しくなっても
寂しくなっても
泣きたくなっても
いいんだよ
悲しい時こそ
寂しい時こそ
大事なことがあるんだよ
悲しくなっても
泣きたくなっても
恋しくなっても
いいんだよ
明日になっても
大人になっても
いつまで経っても
色づいた街灯の明かりが
少しも
優しくなんかないけど
空にきらり 瞬いている
星降る夜に願いを
ありふれた会話や仕草を
少しも忘れたくはないよ
ゆらり ふわり 白雪の様に
恋が消えたとしても
寂しくなっても
切なくなっても
恋しくなっても
いいんだよ
寂しい恋こそ
切ない恋こそ
大事なものにるんだよ
悲しくなっても
寂しくなっても
泣きたくなっても
いいんだよ
悲しい時こそ
寂しい時こそ
大事なことがあるんだよ
Romanji:
Nakimushi wo waratte
Tsuyogari wa kizuite
Wagamama wo yurushite
Kimagure ni tsukiatte
Soba ni itakute
Samui no wa nigate
Kajikanda te to te
Tsunaide misete
Nee kurushisa wo wakatte
Zutto tsuzuku itoshisa wo wakatte
Sonna kokoro wa itsudatte
Sotto tameiki kobosu
Dakara tsutaetai koto tte
Itsumo tsutaerarenakutte
Bukiyou ni waratte
Gomakasu nda yo
Arifureta kaiwa ya shigusa wo
Sukoshi mo wasuretaku wa nai yo
Yurari kirari shirayuki no youni
Tokete shimawanai youni
Usotsuki wa kirai de
Aimai wo erande
Aitai wo kakushite
Egao wo inotteru
Nee tsutaetai koto tte
Itsumo tsutaetakunakutte
Surechigatte bakari de
Minogasu nda yo
Irozuita gaitou no akari ga
Sukoshi mo
Yasashiku nanka nai kara
Sora ni kirari mabataku youni
Namida wa odotteita
Kanashiku natte mo
Samishiku natte mo
Nakitaku natte mo
Iin da yo
Kanashii toki koso
Sabishii toki koso
Daiji na koto ga arun da yo
Kanashiku natte mo
Nakitaku nattemo
Koishiku natte mo
Iin da yo
Ashita ni natte mo
Otona ni natte mo
Itsu made tatte mo
Irozuita gaitou no akari ga
Sukoshi mo
Yasashiku nanka nai kedo
Sora ni kirari mabataiteiru
Hoshi furu yoru ni negai wo
Arifureta kaiwa ya shigusa wo
Sukoshi mo wasuretaku wa nai yo
Yurari fuwari shirayuki no youni
Koi ga kieta to shite mo
Samishiku natte mo
Setsunaku natte mo
Koishiku natte mo
Iin da yo
Sabishii koi koso
Setsunai koi koso
Daiji na mono ni naru nda yo
Kanashiku natte mo
Samishiku natte mo
Nakitaku natte mo
Iin da yo
Kanashii toki koso
Samishii toki koso
Daiji na koto ga aru nda yo
Indonesia:
Menertawakan aku yang cengeng Menyadari aku yang berpura tegar Memaafkan aku yang keras kepala Menuruti aku yang plin-plan Kuingin berada di sisimu,
Meski aku tak tahan udara dingin Biarkanku membuktikan untuk menjalin tangan yang membeku
Hei, kita berbagi kepedihan
Kita berbagi kasih yang senantiasa berlanjut
Hatimu yang seperti itu selalu, perlahan menumpahkan napas keluhan
Karena itu, hal yang ingin kusampaikan selalu saja tak bisa kuungkapkan Kutertawa dengan canggung untuk membodohimu
Tindakanmu dan percakapan sederhana
Sedikit pun tak ingin kulupa
Kuberharap agar kenangan tak mencair seperti salju putih yang jatuh berkilauan
Aku benci berbohong, dan memilih keambiguan untuk menyembunyikan rasa rindu
Berdoa agar kau selalu tersenyum
Hei, hal yang ingin kuungkapkan selalu saja tak bisa tersampaikan
Dengan selalu saja berselisih, kita melewatkan suatu hal
Cahaya lampu jalan yang berganti warna
Tak sedikit pun terasa ramah bagiku
Bagaikan berkelap-kelip di langit
Air mataku jatuh menari
Meski menjadi sedih pun
Meski menjadi sepi pun
Meski menjadi ingin menangis pun
Tak masalah bagiku
Karena di saat sedih itulah
Karena di saat sepi itulah
Pasti ada suatu hal yang begitu berharga
Meski menjadi sedih pun
Meski menjadi ingin menangis pun
Meski menjadi rindu pun
Tak masalah bagiku
Meski hari berganti esok pun
Meski menjadi dewasa pun
Tak peduli berapa lama waktu telah berlalu pun
Meski cahaya lampu jalan yang berganti warna tak sedikit pun terasa ramah bagiku
Berkelap-kelip di langit
Kupanjatkan harapan pada malam hujan bintang
Tindakanmu dan percakapan sederhana
Sedikit pun tak ingin kulupa
Meski rasa cinta telah sirna seperti salju putih yang jatuh dan menari
Meski menjadi sepi pun
Meski menjadi pedih pun
Meski menjadi rindu pun
Tak masalah bagiku
Karena cinta yang sepi itulah
Karena cinta yang pedih itulah, akan menjadi suatu hal yang begitu berharga
Meski menjadi sedih pun
Meski menjadi sepi pun
Meski menjadi ingin menangis pun
Tak masalah bagiku
Karena di saat sedih itulah
Karena di saat sepi itulah
Pasti ada suatu hal yang begitu berharga
Sabtu, 03 Agustus 2019
[Lirk dan Terjemahan] Aimer_Torches
Aimer_Torches
Kanji:
It's just like a lighthouse
in your hands
Like a little flags
flapping in the sands
ふいに
失くした意味に怯え
道を誤ることはない
A floating moon
You still croon?
揺れる波間に
目を凝らし
舵を止める時
Listen to me
Sail away again
未開の海に
海路を照らす願い
繋いだ声は
答えのない世界へと
帆を揺らす
You're not alone
ただ 荒波を行け
その闇を抜け
輝きを増せ
吹き荒れる風が
織りなす雨音は
はるか遠く見えた
大地の唄になる
黄金色に
輝く瞼の景色と
やがて来る
祝福の日々のため
傷つかずに
進むだけの道などなく
傷つくためだけに
生まれた者もない
Do good to be good...
You're not alone
荒波を行け
その闇を抜け
ただ前を向け
Romanji:
It’s just like a lighthouse
in your hands
Like a little flag
flapping in the sands
Fui ni
Nakushita imi ni obie
Michi wo ayamaru koto wa nai
A floating moon
You still croon?
Yureru namima ni
Me wo korashi
Kaji wo tomeru toki
Listen to me
Sail away again
Mikai no umi ni
Kairo wo terasu negai
Tsunaida koe wa
Kotae no nai sekai e to
Ho wo yurasu
You’re not alone
Tada aranami wo yuke
Sono yami wo nuke
Kagayaki wo mase
Fukiareru kaze ga
Orinasu amaoto wa
Haruka tooku mieta
Daichi no uta ni naru
Kogane-iro ni
Kagayaku mabuta no keshiki to
Yagate kuru
Shukufuku no hibi no tame
Kizutsukazu ni
Susumu dake no michi nado naku
Kizutsuku tame dake ni
Umareta mono mo nai
Do good to be good…
You’re not alone
Aranami wo yuke
Sono yami wo nuke
Tada mae wo muke
Indonesia:
Hal itu bagaikan sebuah mercusuar
di kedua tanganmu
Bagaikan bendera kecil
berkibar di atas pasir
Dibuat takut oleh makna
yang tiba-tiba sirna
Tak ada yang salah di jalan ini
Rembulan menggantung
Kau masih bersenandung?
Melihat dengan saksama
di tengah ombak yang bergoyang
Ketika menghentikan kemudi
Dengarkan aku
Berlayarlah kembali
Harapan akan menyinari rute pelayaran
di tengah lautan ganas
Suara yang terjalin
akan menguncangkan layar
menuju ke dunia tanpa jawaban
Kau tak sendiri
Hanya tempuhlah lautan badai
Lewatilah kegelapan itu
Kilau cahaya semakin terang
Suara hujan yang dirajut
oleh angin yang berembus kencang
telah menjadi melodi bumi
yang terlihat begitu jauh
Demi pemandangan di pelupuk mata
yang berkilauan dalam warna emas
dan juga demi hari penuh berkat
yang akhirnya datang
Tak ada jalan yang bisa ditempuh
tanpa terluka sedikit pun
Tak ada satu pun makhluk hidup
yang terlahir hanya untuk terluka
Lakukan hal baik untuk menjadi baik...
Kau tak sendiri
Hanya tempuhlah lautan badai
Lewatilah kegelapan itu
Hanya teruslah maju ke muka
Kanji:
It's just like a lighthouse
in your hands
Like a little flags
flapping in the sands
ふいに
失くした意味に怯え
道を誤ることはない
A floating moon
You still croon?
揺れる波間に
目を凝らし
舵を止める時
Listen to me
Sail away again
未開の海に
海路を照らす願い
繋いだ声は
答えのない世界へと
帆を揺らす
You're not alone
ただ 荒波を行け
その闇を抜け
輝きを増せ
吹き荒れる風が
織りなす雨音は
はるか遠く見えた
大地の唄になる
黄金色に
輝く瞼の景色と
やがて来る
祝福の日々のため
傷つかずに
進むだけの道などなく
傷つくためだけに
生まれた者もない
Do good to be good...
You're not alone
荒波を行け
その闇を抜け
ただ前を向け
Romanji:
It’s just like a lighthouse
in your hands
Like a little flag
flapping in the sands
Fui ni
Nakushita imi ni obie
Michi wo ayamaru koto wa nai
A floating moon
You still croon?
Yureru namima ni
Me wo korashi
Kaji wo tomeru toki
Listen to me
Sail away again
Mikai no umi ni
Kairo wo terasu negai
Tsunaida koe wa
Kotae no nai sekai e to
Ho wo yurasu
You’re not alone
Tada aranami wo yuke
Sono yami wo nuke
Kagayaki wo mase
Fukiareru kaze ga
Orinasu amaoto wa
Haruka tooku mieta
Daichi no uta ni naru
Kogane-iro ni
Kagayaku mabuta no keshiki to
Yagate kuru
Shukufuku no hibi no tame
Kizutsukazu ni
Susumu dake no michi nado naku
Kizutsuku tame dake ni
Umareta mono mo nai
Do good to be good…
You’re not alone
Aranami wo yuke
Sono yami wo nuke
Tada mae wo muke
Indonesia:
Hal itu bagaikan sebuah mercusuar
di kedua tanganmu
Bagaikan bendera kecil
berkibar di atas pasir
Dibuat takut oleh makna
yang tiba-tiba sirna
Tak ada yang salah di jalan ini
Rembulan menggantung
Kau masih bersenandung?
Melihat dengan saksama
di tengah ombak yang bergoyang
Ketika menghentikan kemudi
Dengarkan aku
Berlayarlah kembali
Harapan akan menyinari rute pelayaran
di tengah lautan ganas
Suara yang terjalin
akan menguncangkan layar
menuju ke dunia tanpa jawaban
Kau tak sendiri
Hanya tempuhlah lautan badai
Lewatilah kegelapan itu
Kilau cahaya semakin terang
Suara hujan yang dirajut
oleh angin yang berembus kencang
telah menjadi melodi bumi
yang terlihat begitu jauh
Demi pemandangan di pelupuk mata
yang berkilauan dalam warna emas
dan juga demi hari penuh berkat
yang akhirnya datang
Tak ada jalan yang bisa ditempuh
tanpa terluka sedikit pun
Tak ada satu pun makhluk hidup
yang terlahir hanya untuk terluka
Lakukan hal baik untuk menjadi baik...
Kau tak sendiri
Hanya tempuhlah lautan badai
Lewatilah kegelapan itu
Hanya teruslah maju ke muka
Langganan:
Postingan (Atom)